Passa ai contenuti principali

Post

In primo piano

FRANCIA-ITALIA: PONTI DI POESIE - Maria Pia Mischitelli traduce Andrea Casoli

  Maria Pia Mischitelli A TE A te che non avevi chiesto nulla il paradiso ha riservato un prato e mille margherite in primavere interminate. A te che non volevi illuminare ancora le giornate ha regalato candeline accese e adesso quando il cielo si fa scuro in lontananza splendi in un pensiero. A te che non hai scelto di volare ha dato un paio d'ali per restare.   À TOI   À toi qui n’avais rien demandé le paradis a réservé une prairie et mille marguerites en des printemps interminables. À toi qui ne voulais pas illuminer encore les jours il a offert des bougies allumées et maintenant, lorsque le ciel s’assombrit au loin tu brilles dans une pensée. À toi qui n’as pas choisi de voler il a donné une paire d’ailes pour rester. *   IN VOLTO Ho disegnato in volto in ogni solitudine il tuo sguardo ed ora che mi perdi sulle mie rughe restano i tuoi pianti e tutte le mattine ad occhi spenti. Avremmo colorato i giorni com...

Ultimi post

Immagine

L’ORDINE ED IL DISORDINE - CECILIA GENTILI - Daniel Libeskind: «Etica e memoria: così l’architettura ci aiuta a risorgere dalle catastrofi della storia»

Immagine

CRONACHE A MANAGUA - Davide Toffoli su Carmen Gallo, PROCNE MACHINE, Einaudi 2026

Immagine

PLANCTON - Silvia Longo - QUALCOSA COME AMMUTINARMI

Immagine

L'INGRATO - David La Mantia - Inediti dalla raccolta "I morti che tornano dalla guerra"

Immagine

LA LINGUA MISTERIOSA DELLA POESIA - Anna Spissu - Le memorie inutili. Il commissario Montalbano, Tiziano Rossi e Montale